Director of the Korean Language Program at Princeton University

Princeton University logoThe Depart­ment of East Asian Stud­ies at Prince­ton Uni­ver­si­ty invites appli­ca­tions for a full-time posi­tion as direc­tor of the Kore­an Lan­guage Pro­gram at the rank of senior lec­tur­er, to begin on Sep­tem­ber 1, 2018. Appli­cants must have native flu­en­cy in Kore­an and an excel­lent com­mand of English.

To apply, pro­vide a let­ter of appli­ca­tion, cur­ricu­lum vitae, state­ment of teach­ing inter­est, teach­ing port­fo­lio (list of cours­es taught and teach­ing eval­u­a­tions), and the names of three ref­er­ences (with e-mail address­es and office tele­phone num­bers) by Octo­ber 15, 2017.

For more infor­ma­tion and to apply, go the Prince­ton Dean of Faulty Careers Site.

Can­di­dates should have exten­sive expe­ri­ence teach­ing Kore­an to Eng­lish-speak­ing stu­dents at the col­lege lev­el; expe­ri­ence direct­ing a lan­guage pro­gram is pre­ferred (par­tic­u­lar­ly one in which five or six lev­els of Kore­an are offered). The direc­tor will be in charge of the Kore­an Lan­guage Program.

Ph.D. or Ed.D. required. This posi­tion is sub­ject to the University’s back­ground check policy.

Textbook for the Language of Jeju Island Published

Jejueo 1 cover image

With­in the last few years, sev­er­al inter­na­tion­al groups (UNESCO, Eth­no­logue, and the Endan­gered Lan­guages Project) have rec­og­nized that Jejueo, the vari­ety of speech indige­nous to Jeju Island, is an inde­pen­dent lan­guage, not a dialect of Korean. 

Jejueo is crit­i­cal­ly endan­gered, with only a few thou­sand elder­ly flu­ent speak­ers, but efforts to pre­serve and revi­tal­ize it are under­way. A new Web site ( presents up-to-date infor­ma­tion on the lan­guage and on efforts to save it. 

Jejueo 1 sample pageOne of the most impor­tant revi­tal­iza­tion projects has just reached a major mile­stone, with the pub­li­ca­tion on July 5 of the first vol­ume in a pro­ject­ed four-vol­ume text­book series for Kore­an-speak­ing learn­ers of Jejueo. Jejueo 1 con­sists of fif­teen chap­ters, each with prac­tice exer­cis­es and an accom­pa­ny­ing set of down­load­able audio files. It can be obtained from the Kyobo Web site.

The vol­ume was pre­pared by a com­mit­tee of three authors: Changy­ong Yang, pro­fes­sor in the Col­lege of Edu­ca­tion at Jeju Nation­al Uni­ver­si­ty; Sejung Yang, a Ph.D. can­di­date in the Depart­ment of Lin­guis­tics at the Uni­ver­si­ty of Hawai‘i at Mānoa; and William O’Grady, UH Mānoa pro­fes­sor of lin­guis­tics and a mem­ber of the Cen­ter for Kore­an Studies. 

The work was sup­port­ed by the Core Uni­ver­si­ty Pro­gram for Kore­an Stud­ies through the Min­istry of Edu­ca­tion of the Repub­lic of Korea and the Kore­an Stud­ies Pro­mo­tion Ser­vice of the Acad­e­my of Kore­an Stud­ies (AKS-2015-OLU-2250005).

Colloquium on Invention of Han’gŭl

Han'gŭl expert Chung KwangThe much-admired Kore­an alpha­bet, Han’gŭl, was devised in the fif­teenth cen­tu­ry. The his­tor­i­cal back­ground of that achieve­ment will be the sub­ject of a Cen­ter for Kore­an Stud­ies col­lo­qui­um pre­sen­ta­tion by Kwang Chung, pro­fes­sor emer­i­tus of Korea Uni­ver­si­ty, on Thurs­day, Decem­ber 3, 2015.

Accord­ing to Pro­fes­sor Chung, the peo­ple liv­ing north of Chi­na long tried to com­pete with the cul­ture of Chi­nese char­ac­ters before the inven­tion of Han’gŭl. Their con­tin­u­ous effort to make phono­grams ulti­mate­ly result­ed in Han’gŭl. More specif­i­cal­ly, the change in the stan­dard lan­guage due to a change of Chi­nese dynas­ties result­ed in a need to teach new Chi­nese words, and this prob­a­bly led to the cre­ation of these new characters.

When the Yuan dynasty of the Mon­gols set up its cap­i­tal at Bei­jing, a new Chi­nese lan­guage began to spread. As this lan­guage became the offi­cial lan­guage of the Yuan empire, the pro­nun­ci­a­tion of Chi­nese char­ac­ters became sig­nif­i­cant­ly dif­fer­ent in Korea and Chi­na. King Sejong want­ed to adapt the pro­nun­ci­a­tion in Korea to fit the pro­nun­ci­a­tion from Chi­na, Chung explains. The pho­net­ic sym­bols devised to car­ry out this pur­pose came to be used to write the Kore­an lan­guage and have become the present Han’gŭl.

Pro­fes­sor Chung’s pre­sen­ta­tion will take place in the Cen­ter for Kore­an Stud­ies con­fer­ence room from 4:00 p.m. to 5:30 p.m. The pre­sen­ta­tion will be deliv­ered in Kore­an; an Eng­lish-lan­guage ver­sion of the text will be avail­able at the colloquium.

The Cen­ter for Kore­an Stud­ies is locat­ed at 1881 East-West Road on the Uni­ver­si­ty of Hawai‘i Mānoa cam­pus. Cen­ter events are free and open to all. Pre­sen­ta­tion of this col­lo­qui­um is sup­port­ed by the Doo Wook and Helen Nahm Choy Fund. For fur­ther infor­ma­tion, includ­ing infor­ma­tion on access for the hand­i­capped, tele­phone (808) 956‑7041.

The Communication Gap between Japanese and Korean Languages

Yoonsoon Suh photoThe Depart­ment of East Asian Lan­guages and Lit­er­a­tures Talk Series will fea­ture a pre­sen­ta­tion titled “The Com­mu­ni­ca­tion Gap between Japan­ese and Kore­an Lan­guages” on Fri­day, Octo­ber 23, 2015, at 3:00 p.m. in Moore Hall room 258. The speak­er is Yoon­soon Suh, asso­ciate pro­fes­sor and pro­gram coör­di­na­tor at the Cen­ter for Japan­ese Lan­guage and Cul­ture at Doshisha Uni­ver­si­ty in Kyoto, Japan.

Japan­ese and Kore­an share many lex­i­cal, phono­log­i­cal, and gram­mat­i­cal sim­i­lar­i­ties and there­fore are per­ceived to approx­i­mate each oth­er. Using con­ver­sa­tion­al data from Japan­ese and Kore­an speak­ers, Suh will exam­ine and com­pare the com­mu­ni­ca­tion styles of both lan­guages with a focus on expres­sions of grat­i­tude, hon­orifics, and con­ver­sa­tion styles. Pre­lim­i­nary analy­ses sug­gest there are many dif­fer­ences between speak­ers of Japan­ese and Kore­an in the way they design their ques­tions, elic­it infor­ma­tion, and pro­vide infor­ma­tion to each oth­er. These sub­tle dif­fer­ences may result in mis­un­der­stand­ings and conflicts. 

Yoon­soon Suh’s main research area is Japan­ese soci­olin­guis­tics. She is cur­rent­ly inves­ti­gat­ing the lan­guage use and iden­ti­ty con­struc­tion of Kore­an and Japan­ese immi­grants liv­ing in Hawaii as a vis­it­ing schol­ar at the Uni­ver­si­ty of Hawaii Cen­ter for Kore­an Stud­ies. Her pub­li­ca­tions include The Lan­guage of the Olympics (co-authored, 2013); The Over­lap of Social Sci­ences and the Japan­ese Lan­guage, The Vol­ume of Gen­er­al Remarks (co-authored, 2012); and “Study about the Con­scious­ness of Minori­ties about Their Native Lan­guages – Using the Case of Kore­ans in Japan,” Kore­an Jour­nal of Japan­ese Lan­guage and Lit­er­a­ture, No.60.

The talk is free and open to the pub­lic. For fur­ther infor­ma­tion, con­tact Mary Kim ( or Mit­sue San­dom ( For infor­ma­tion about dis­abil­i­ty access, con­tact the EALL office at (808) 956‑8940 or

Director of Harvard University Korean Language Program

image: Harvard University logoThe Depart­ment of East Asian Lan­guages and Civ­i­liza­tions at Har­vard Uni­ver­si­ty invites appli­ca­tions for direc­tor of the Kore­an Lan­guage Pro­gram (KLP). The direc­tor will be appoint­ed at the rank of senior pre­cep­tor. The five-year appoint­ment is expect­ed to begin July 1, 2015, and is ful­ly renew­able, con­tin­gent upon review and approval of the divi­sion­al dean. Among the duties of the direc­tor will be to head and direct the Kore­an Lan­guage Pro­gram, devel­op a cre­ative and well-sequenced cur­ricu­lum, train and super­vise lan­guage instruc­tors, and teach at least three cours­es per year. The direc­tor will also serve as a mem­ber of the department’s Lan­guage Pro­gram Com­mit­tee. In addi­tion, it is expect­ed that the direc­tor will over­see the lan­guage com­po­nent of Har­vard Sum­mer School/​Korea (a sum­mer study-abroad pro­gram in Seoul offer­ing inten­sive cred­it-bear­ing Kore­an lan­guage instruc­tion) to insure coör­di­na­tion with the department’s KLP in Cambridge. 

An out­stand­ing doc­tor­al record in lan­guage ped­a­gogy, applied lin­guis­tics, or a relat­ed field is required. Oth­er qual­i­fi­ca­tions for the posi­tion include sub­stan­tial and inno­v­a­tive lan­guage-teach­ing expe­ri­ence in Kore­an lan­guage pro­grams, exper­tise and expe­ri­ence in cur­ricu­lum and mate­r­i­al devel­op­ment, plus the use of dig­i­tal resources and tech­nol­o­gy in lan­guage instruc­tion, and evi­dence of schol­ar­ly work in lan­guage teach­ing, lin­guis­tics, or com­par­a­tive cul­ture. Can­di­dates should have native or near-native abil­i­ty in the pro­duc­tion and com­pre­hen­sion of spo­ken and writ­ten mod­ern stan­dard Kore­an and Eng­lish, plus proven skills in lan­guage pro­gram lead­er­ship and per­son­nel management. 

Can­di­dates should sub­mit a cov­er let­ter, cur­ricu­lum vitae, state­ment of teach­ing phi­los­o­phy and expe­ri­ence, recent teach­ing eval­u­a­tions, and any oth­er rel­e­vant mate­ri­als avail­able for review. Can­di­dates are required to sub­mit names and e-mails of three ref­er­ences. The appli­ca­tion will be con­sid­ered com­plete only when all three rec­om­men­da­tions have been received by the depart­ment. Can­di­dates should also sub­mit a fif­teen-minute teach­ing demo video by upload­ing to a video shar­ing site and send­ing the link to, or on DVD to: 

Gus­ta­vo Espa­da Finan­cial and Sys­tems Coördinator
Depart­ment of East Asian Lan­guages and Civilizations
Har­vard University
2 Divin­i­ty Ave.
Cam­bridge, MA 02138 

To ensure full con­sid­er­a­tion, appli­ca­tions should be sub­mit­ted online by Novem­ber 16, 2014, at Ques­tions about the appli­ca­tion process may be sent to