The Boston University Department of World Languages & Literatures seeks applicants for a full-time, renewable, non-tenure-track lecturer position in Korean, beginning July 1, 2018. Responsibilities include teaching at all levels of language in BU’s Korean program and participating in curriculum development and other program activities.
Minimum requirements include an M.A. in Korean, second-language acquisition, applied linguistics, Korean linguistics, or a relevant field; native or near-native command of Korean and English; demonstrated excellence in college-level Korean language teaching in North America, commitment to a proficiency-based communicative curriculum, leadership and administrative ability, as well as familiarity with relevant instructional technology.
To apply, submit a cover letter, curriculum vitae, three confidential letters of recommendation to AcademicJobsOnline. Applications submitted through a website other than AcademicJobsOnline will not be considered. If electronic submission is not possible, send materials by postal mail to Korean Lecturer Search, Department of World Languages & Literatures, 745 Commonwealth Avenue, Boston, MA 02215.
Preference will be given to applications received by November 1, 2017. Inquiries should be sent to Jungsoo Kim at firstname.lastname@example.org.
The Department of East Asian Studies at Princeton University invites applications for a full-time position as director of the Korean Language Program at the rank of senior lecturer, to begin on September 1, 2018. Applicants must have native fluency in Korean and an excellent command of English.
To apply, provide a letter of application, curriculum vitae, statement of teaching interest, teaching portfolio (list of courses taught and teaching evaluations), and the names of three references (with e-mail addresses and office telephone numbers) by October 15, 2017.
Candidates should have extensive experience teaching Korean to English-speaking students at the college level; experience directing a language program is preferred (particularly one in which five or six levels of Korean are offered). The director will be in charge of the Korean Language Program.
Ph.D. or Ed.D. required. This position is subject to the University’s background check policy.
Within the last few years, several international groups (UNESCO, Ethnologue, and the Endangered Languages Project) have recognized that Jejueo, the variety of speech indigenous to Jeju Island, is an independent language, not a dialect of Korean.
Jejueo is critically endangered, with only a few thousand elderly fluent speakers, but efforts to preserve and revitalize it are underway. A new Web site (https://sites.google.com/a/hawaii.edu/jejueo/) presents up-to-date information on the language and on efforts to save it.
One of the most important revitalization projects has just reached a major milestone, with the publication on July 5 of the first volume in a projected four-volume textbook series for Korean-speaking learners of Jejueo. Jejueo 1 consists of fifteen chapters, each with practice exercises and an accompanying set of downloadable audio files. It can be obtained from the Kyobo Web site.
The volume was prepared by a committee of three authors: Changyong Yang, professor in the College of Education at Jeju National University; Sejung Yang, a Ph.D. candidate in the Department of Linguistics at the University of Hawai‘i at Mānoa; and William O’Grady, UH Mānoa professor of linguistics and a member of the Center for Korean Studies.
The work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of Korea and the Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2015-OLU-2250005).
The much-admired Korean alphabet, Han’gŭl, was devised in the fifteenth century. The historical background of that achievement will be the subject of a Center for Korean Studies colloquium presentation by Kwang Chung, professor emeritus of Korea University, on Thursday, December 3, 2015.
According to Professor Chung, the people living north of China long tried to compete with the culture of Chinese characters before the invention of Han’gŭl. Their continuous effort to make phonograms ultimately resulted in Han’gŭl. More specifically, the change in the standard language due to a change of Chinese dynasties resulted in a need to teach new Chinese words, and this probably led to the creation of these new characters.
When the Yuan dynasty of the Mongols set up its capital at Beijing, a new Chinese language began to spread. As this language became the official language of the Yuan empire, the pronunciation of Chinese characters became significantly different in Korea and China. King Sejong wanted to adapt the pronunciation in Korea to fit the pronunciation from China, Chung explains. The phonetic symbols devised to carry out this purpose came to be used to write the Korean language and have become the present Han’gŭl.
Professor Chung’s presentation will take place in the Center for Korean Studies conference room from 4:00 p.m. to 5:30 p.m. The presentation will be delivered in Korean; an English-language version of the text will be available at the colloquium.
The Center for Korean Studies is located at 1881 East-West Road on the University of Hawai‘i Mānoa campus. Center events are free and open to all. Presentation of this colloquium is supported by the Doo Wook and Helen Nahm Choy Fund. For further information, including information on access for the handicapped, telephone (808) 956‑7041.
The Department of East Asian Languages and Literatures Talk Series will feature a presentation titled “The Communication Gap between Japanese and Korean Languages” on Friday, October 23, 2015, at 3:00 p.m. in Moore Hall room 258. The speaker is Yoonsoon Suh, associate professor and program coordinator at the Center for Japanese Language and Culture at Doshisha University in Kyoto, Japan.
Japanese and Korean share many lexical, phonological, and grammatical similarities and therefore are perceived to approximate each other. Using conversational data from Japanese and Korean speakers, Suh will examine and compare the communication styles of both languages with a focus on expressions of gratitude, honorifics, and conversation styles. Preliminary analyses suggest there are many differences between speakers of Japanese and Korean in the way they design their questions, elicit information, and provide information to each other. These subtle differences may result in misunderstandings and conflicts.
Yoonsoon Suh’s main research area is Japanese sociolinguistics. She is currently investigating the language use and identity construction of Korean and Japanese immigrants living in Hawaii as a visiting scholar at the University of Hawaii Center for Korean Studies. Her publications include The Language of the Olympics (co-authored, 2013); The Overlap of Social Sciences and the Japanese Language, The Volume of General Remarks (co-authored, 2012); and “Study about the Consciousness of Minorities about Their Native Languages–Using the Case of Koreans in Japan,” Korean Journal of Japanese Language and Literature, No.60.