Boston University Seeks Lecturer in Korean Language

The Boston Uni­ver­si­ty Depart­ment of World Lan­guages & Lit­er­a­tures invites appli­ca­tions for a renew­able, full-time lec­tur­er posi­tion in Kore­an, begin­ning July 1, 2017. Respon­si­bil­i­ties include teach­ing at all lev­els of lan­guage in BU’s Kore­an pro­gram, par­tic­i­pat­ing in cur­ricu­lum devel­op­ment, and oth­er pro­gram activ­i­ties.

Min­i­mum require­ments include an M.A. in Kore­an, sec­ond-lan­guage acqui­si­tion, applied lin­guis­tics, Kore­an lin­guis­tics, or a rel­e­vant field; native or near-native com­mand of Kore­an and Eng­lish; demon­strat­ed excel­lence in col­lege-lev­el Kore­an lan­guage teach­ing in North Amer­i­ca; com­mit­ment to a pro­fi­cien­cy-based com­mu­nica­tive cur­ricu­lum; lead­er­ship and admin­is­tra­tive abil­i­ty; and famil­iar­i­ty with rel­e­vant instruc­tion­al tech­nol­o­gy.

To apply, sub­mit a cov­er let­ter, cur­ricu­lum vitae, and three con­fi­den­tial let­ters of rec­om­men­da­tion to Appli­ca­tions sub­mit­ted through a Web site oth­er than Aca­d­e­micJob­sOn­line will not be con­sid­ered.

If elec­tron­ic sub­mis­sion is not pos­si­ble, send mate­ri­als by postal mail to Kore­an Lec­tur­er Search, Depart­ment of World Lan­guages & Lit­er­a­tures, 745 Com­mon­wealth Avenue, Room 602, Boston, MA 02215. Addi­tion­al mate­ri­als will be request­ed sub­se­quent­ly from top can­di­dates. Pref­er­ence will be giv­en to appli­ca­tions received by Feb­ru­ary 28, 2017.

Send inquiries to Jung­soo Kim at

Faculty Positions Open at University of Central Lancashire

UCLAN logoThe School of Lan­guage, Lit­er­a­ture and Inter­na­tion­al Stud­ies at the Uni­ver­si­ty of Cen­tral Lan­cashire in Pre­ston, Unit­ed King­dom, invites appli­ca­tions for two fac­ul­ty posi­tions in Kore­an stud­ies. The dead­line for appli­ca­tions is June 14, 2015.

One posi­tion is for an asso­ciate lec­tur­er in Kore­an lan­guage on a two-year con­tract.
Appli­cants should have expe­ri­ence teach­ing Kore­an lan­guage and cul­ture in a high­er-edu­ca­tion set­ting, native or near-native com­mand of Kore­an, excel­lent pre­sen­ta­tion and com­mu­ni­ca­tion skills, and a will­ing­ness to deliv­er inno­v­a­tive teach­ing meth­ods and mate­ri­als. For a com­plete descrip­tion of the posi­tion, see

The sec­ond posi­tion is for a lec­tur­er in Kore­an stud­ies, also on a two-year con­tract. Desired appli­cants will be edu­cat­ed to Ph.D. lev­el (or near com­ple­tion), have native or near-native abil­i­ty in Kore­an lan­guage, and have expe­ri­ence of cur­ricu­lum design and devel­op­ment in social sci­ence-found­ed mod­ules in Kore­an stud­ies, prefer­ably in the dis­ci­plines of inter­na­tion­al rela­tions, polit­i­cal sci­ence, or soci­ol­o­gy. See the com­plete descrip­tion at

The Korea Foundation Provides Overseas Internships for Young Koreans

The Korea Foun­da­tion offers the next-gen­er­a­tion tal­ents of Korea a chance to gain real-life work expe­ri­ence at some of the world’s lead­ing research-pol­i­cy insti­tutes, muse­ums, libraries, and uni­ver­si­ties. Based on coop­er­a­tive rela­tion­ships with influ­en­tial insti­tu­tions, the Foundation’s Glob­al Chal­lengers pro­gram placed forty-eight interns at thir­ty-two insti­tu­tions in nine­teen coun­ties in 2014. An addi­tion­al thir­ty insti­tu­tions have recent­ly joined the pro­gram.

The Glob­al Chal­lengers pro­gram pro­vides oppor­tu­ni­ties in four areas:

  • The KF Think-Tank Intern­ship pro­vides Kore­an grad­u­ate stu­dents with oppor­tu­ni­ties to serve as interns at lead­ing pol­i­cy-research insti­tu­tions in order to gain inter­na­tion­al expe­ri­ence.
  • The KF Muse­um Intern­ship enables career-mind­ed Kore­an stu­dents major­ing in muse­um-relat­ed fields and junior-lev­el cura­tors to acquire real-life work expe­ri­ences at some of the world’s finest muse­ums.
  • The KF Library Intern­ship is designed to pro­vide valu­able work expe­ri­ence and relat­ed oppor­tu­ni­ties at pres­ti­gious libraries abroad to young Kore­ans desir­ing to upgrade and advance their pro­fes­sion­al careers as librar­i­ans spe­cial­iz­ing in Kore­an stud­ies.
  • The KF Kore­an Lan­guage Edu­ca­tion Intern­ship sup­ports Kore­an lan­guage edu­ca­tion at over­seas uni­ver­si­ties that pro­vide Kore­an lan­guage cours­es on a reg­u­lar cred­it basis by dis­patch­ing grad­u­ate stu­dents or junior lec­tur­ers as teach­ing assis­tants to Kore­an lan­guage pro­grams at over­seas uni­ver­si­ties.

photo of Giroung Lim

Giroung Lim, the Korea Foun­da­tion 2014–2015 library intern at the Uni­ver­si­ty of Hawai‘i at Mānoa, divides her time between work­ing with the Kore­an cat­a­loger at Hamil­ton Library and work­ing with the Cen­ter for Kore­an Stud­ies archives and man­u­scripts col­lec­tion.

For all of these pro­grams, the Korea Foun­da­tion pro­vides round-trip air fare from Korea to the des­ti­na­tion city; a month­ly stipend for liv­ing and hous­ing expens­es; and inter­na­tion­al health insur­ance cov­er­age. Intern­ships aver­age six months.

Eli­gi­bil­i­ty for intern­ships include these require­ments:

  • Library Intern­ship: Appli­cants should be hold­ers of (at least) lev­el-2 librar­i­an cer­ti­fi­ca­tion with an ade­quate lev­el of Eng­lish lan­guage com­pe­ten­cy; must be Kore­an nation­als; must be under forty years of age; must have excel­lent research and com­mu­ni­ca­tion capac­i­ties; must have a cumu­la­tive GPA of at least 3.35 (on a 4.5 scale) or equiv­a­lent; and must have no restric­tions that pre­vent trav­el abroad. For fur­ther details, see the cur­rent announce­ment.
  • Think Tank Intern­ship: Ana­lyt­ic skills with a strong tech­ni­cal, sci­en­tif­ic, or field back­ground in a par­tic­u­lar area; abil­i­ty to con­duct research in an Eng­lish-speak­ing and writ­ing envi­ron­ment; Kore­an nation­al­i­ty; under forty years of age; cumu­la­tive GPA of at least 3.35 (on a 4.5 scale) or equiv­a­lent; no restric­tions that pre­vent trav­el abroad. For more details, see the cur­rent recruit­ment announce­ment.
  • Muse­um Intern­ship: Appli­cants must be young poten­tial or junior-lev­el pro­fes­sion­als (includ­ing cura­tors) who have an M.A. degree or high­er com­mit­ted to pur­su­ing an aca­d­e­m­ic or muse­um career; be Kore­an nation­als; be under forty years of age; have excel­lent research and com­mu­ni­ca­tion capac­i­ties, includ­ing the abil­i­ty to speak and write clear­ly in Eng­lish; have a cumu­la­tive GPA of at least 3.35 (on a 4.5 scale) or equiv­a­lent; and have no restric­tions that pre­vent trav­el abroad. For more details, see the cur­rent announce­ment.
  • Kore­an Lan­guage Edu­ca­tion Intern­ship: Intern­ship appli­cants must be (at least) cur­rent­ly enrolled in a grad­u­ate-lev­el degree pro­gram in Kore­an lan­guage edu­ca­tion as a for­eign lan­guage or its equiv­a­lent aca­d­e­m­ic area with rel­e­vant teach­ing expe­ri­ence; must be Kore­an nation­als; must be under forty years of age; must have excel­lent com­mu­ni­ca­tion capac­i­ties; must have a cumu­la­tive GPA of at least 3.35 (on a 4.5 scale) or equiv­a­lent; and must have no restric­tions that pre­vent trav­el abroad. For more details, see the cur­rent announce­ment.

Jejueo: Korea’s Other Language

photo of William O'GradyLin­guists are more and more com­ing to rec­og­nize that the tra­di­tion­al vari­ety of speech used on Jeju Island is sub­stan­tial­ly dif­fer­ent from stan­dard Kore­an and deserves to be treat­ed as a lan­guage in itself, not just a dialect. One of those work­ing on this issue is Prof. William O’Grady of the Uni­ver­si­ty of Hawai‘i at Mānoa Depart­ment of Lin­guis­tics, a mem­ber of the Cen­ter for Kore­an Stud­ies fac­ul­ty.

The Depart­ment of East Asian Lan­guages and Lit­er­a­tures Talk Series will present a dis­cus­sion by O’Grady on recent research on the lan­guage of Jeju on Fri­day, April 10, 2015, at 3:00 p.m. in Moore Hall Room 119.

O’Grady will describe research con­duct­ed with Dr. Changy­ong Yang of Jeju Nation­al Uni­ver­si­ty and Sejung Yang, a Ph.D. stu­dent in lin­guis­tics at the Uni­ver­si­ty of Hawai‘i. Their work includes an intel­li­gi­bil­i­ty exper­i­ment sug­gest­ing that Kore­ans in Seoul, Busan, and Yeo­su are unable to under­stand Jejueo, thus lend­ing weight to the propo­si­tion that it deserves to be clas­si­fied as a sep­a­rate lan­guage. A sec­ond exper­i­ment assessed the pro­fi­cien­cy of younger speak­ers of Jejueo.

The talk is free and open to the pub­lic. For fur­ther infor­ma­tion, con­tact DongK­wan Kong ( or L. Julie Jiang (

Saving the Traditional Language of Jeju Island

image: screen capture of documentary openingA pan­el orga­nized by Cen­ter for Kore­an Stud­ies fac­ul­ty mem­ber William O’Grady for the recent 7th World Con­gress of Kore­an Stud­ies (Novem­ber 5–7, 2014) spurred cre­ation by the Kore­an Broad­cast­ing Sys­tem of a two-part tele­vi­sion doc­u­men­tary on the panel’s sub­ject.

O’Grady, pro­fes­sor of lin­guis­tics at the Uni­ver­si­ty of Hawai’i at Mānoa, orga­nized the pan­el, titled “A Cross-Dis­ci­pli­nary Approach to Sav­ing Jejueo, Korea’s Oth­er Lan­guage,” for the Novem­ber 7 ses­sions of the World Con­gress, co-host­ed by the Cen­ter for Kore­an Stud­ies and the Acad­e­my of Kore­an Stud­ies. The pan­el was designed to present an overview of efforts to doc­u­ment and pre­serve the indige­nous lan­guage of Jeju Island. Along with O’Grady, the pan­el includ­ed Changy­ong Yang of Jeju Nation­al Uni­ver­si­ty and Sejung Yang of the Uni­ver­si­ty of Hawai’i at Mānoa.

photo of William O'Grady from documentaryIn his pre­sen­ta­tion, “Jejueo: Korea’s Oth­er Lan­guage, O’Grady used exper­i­men­tal data to demon­strate that the rate of mutu­al intel­li­gi­bil­i­ty between Kore­an and Jejueo is extreme­ly low. “The results for Jejueo are very clear,” O’Grady said. “It’s not com­pre­hen­si­ble to speak­ers of Kore­an. There­fore, it is a lan­guage in its own right and needs to be treat­ed as such.”

image: Changyong Yang talkAccord­ing to Changy­ong Yang’s pre­sen­ta­tion, “Jejueo: His­to­ry and Atti­tudes,” use of the indige­nous lan­guage of Jeju has declined sharply in recent years and many res­i­dents of the island now speak a mix­ture of Jejueo and Kore­an. Yang report­ed on recent research with old­er Jejueo speak­ers that is point­ing the way to recov­er­ing the orig­i­nal lan­guage and cre­at­ing a gram­mar and devel­op­ing instruc­tion­al mate­r­i­al that will help pre­serve the lan­guage.

image: Photo of Sejung YangSejung Yang’s pre­sen­ta­tion, “Teach­ing Jejueo: Present Prob­lems and Future Plans,” sur­veyed the expe­ri­ences of some oth­er com­mu­ni­ties that have devel­oped pro­grams to revi­tal­ize tra­di­tion­al lan­guages and sug­gest­ed steps that need to be tak­en if the Jeju lan­guage is to be saved.

Jejueo is crit­i­cal­ly endan­gered,” O’Grady told the KBS inter­view­er. There are very few flu­ent speak­ers left, and unless action is tak­en very quick­ly, very imme­di­ate­ly, the lan­guage is going to be lost for­ev­er.”

The sec­ond part of the doc­u­men­tary focus­es on the revi­tal­iza­tion of the Hawai­ian lan­guage and how that expe­ri­ence might be a mod­el for pre­serv­ing Jejueo.

Both parts of the doc­u­men­tary can be viewed on line via YouTube: